OM10 [カメラ camera]
久しぶりに35mmフィルムカメラのオリンパス『OM-10』を使って、写真撮影しました。
I used a 35mm film camera, Olympus "OM-10" to take photos for a long time.
フィルムカメラでは初のメイちゃんの写真です。
I took May's photo for the first time using the film camera.
空ちゃんは、先日、誕生日プレゼントに購入した三角ベッドを使ってくれていますよ~
Sora is using the triangle bed which I bought for Sora and Koume, their birthday.
小梅君も使ってくれているのですが、まだ、写真を撮れていないので、もうしばらくおまちくださいね♪
Koume is also using the bed but I do not have a chance to take the photo. So, please wait for a while.
I used a 35mm film camera, Olympus "OM-10" to take photos for a long time.
フィルムカメラでは初のメイちゃんの写真です。
I took May's photo for the first time using the film camera.
空ちゃんは、先日、誕生日プレゼントに購入した三角ベッドを使ってくれていますよ~
Sora is using the triangle bed which I bought for Sora and Koume, their birthday.
小梅君も使ってくれているのですが、まだ、写真を撮れていないので、もうしばらくおまちくださいね♪
Koume is also using the bed but I do not have a chance to take the photo. So, please wait for a while.
フォトブック photo books [カメラ camera]
空、小梅とメイのフォトブックを作りました。
I made photo books for Sora, Koume and May.
この本は富士フィルムの『イヤーアルバム』というフォトブックです。
These photobooks are called "Year Album" produced by Fujifilm.
空と小梅がうちの子になって早一年半、メイは一ヶ月半が過ぎました。
It has been passed about one and a half year since Sora and Koume became my family.
May became my family about one and a half month ago.
撮影した写真を一枚ずつプリントにしてアルバムを作るのも良いですが、このフォトブックのように一冊の本にするのも良いですね^^
It is nice not only to make a photo album by printing each photo but also to make a book such as these photo books.
皆さんはどちらがお好きですか?
Which one would you like to make?
サブブログ『Tortoiseshell May's Diary』も更新しています。
メインブログと一緒にご覧くださいね~
I update my sub-blog too.
Please check it with the main blog.
http://mikenekomay-0617.blog.so-net.ne.jp/
I made photo books for Sora, Koume and May.
この本は富士フィルムの『イヤーアルバム』というフォトブックです。
These photobooks are called "Year Album" produced by Fujifilm.
空と小梅がうちの子になって早一年半、メイは一ヶ月半が過ぎました。
It has been passed about one and a half year since Sora and Koume became my family.
May became my family about one and a half month ago.
撮影した写真を一枚ずつプリントにしてアルバムを作るのも良いですが、このフォトブックのように一冊の本にするのも良いですね^^
It is nice not only to make a photo album by printing each photo but also to make a book such as these photo books.
皆さんはどちらがお好きですか?
Which one would you like to make?
サブブログ『Tortoiseshell May's Diary』も更新しています。
メインブログと一緒にご覧くださいね~
I update my sub-blog too.
Please check it with the main blog.
http://mikenekomay-0617.blog.so-net.ne.jp/
PIXI [カメラ camera]
マクロ撮影用にミニ三脚を購入しました。
I bought a small tripod to perform macrophotographing.
マンフロットの『PIXI Mini Tripod』です。
It's the "PIXI Mini Tripod" by Manfrotto.
三脚の重さは190gと軽いのですが、耐荷重は1Kgまで大丈夫です。
The tripod itself weighs only 190g but the load capacity has 1kg.
こちらは重さ約350gのコンパクトカメラ、キャノンG12をのせた場合。
This is the tripod with a comact camera, Canon G12 which weighs about 350g.
次はソニーミラーレス一眼カメラ、NEX-6に55ー210mmの望遠レンズをつけた場合。
カメラとレンズの総重量は約580g。
It is with a mirroless system camera, Sony NEX6 using a 55-210mm telephoto lens.
The total amounts of the camera and les is about 580g.
そして、キャノンの一眼レフ、EOS Kiss X5に18-55mmの広角レンズをつけた場合。
総重量は約730g。
It's with a DSLR camera, Canon EOS Kiss X5 using a 18-55 wide-angle lens.
The total weigh is about 730g.
最後にX5に55-250mmの望遠レンズをつけました。 重さは総計約920gほどでしょうか。
こちらも安定していました。
Finally, it's with Canon EOS Kiss X5 using a 55-250mm telephoto lens.
The total weigh is about 920g. It's also stable to use.
マクロ撮影が楽しくなりそうです!
I would be able to enjoy macro photography.
I bought a small tripod to perform macrophotographing.
マンフロットの『PIXI Mini Tripod』です。
It's the "PIXI Mini Tripod" by Manfrotto.
三脚の重さは190gと軽いのですが、耐荷重は1Kgまで大丈夫です。
The tripod itself weighs only 190g but the load capacity has 1kg.
こちらは重さ約350gのコンパクトカメラ、キャノンG12をのせた場合。
This is the tripod with a comact camera, Canon G12 which weighs about 350g.
次はソニーミラーレス一眼カメラ、NEX-6に55ー210mmの望遠レンズをつけた場合。
カメラとレンズの総重量は約580g。
It is with a mirroless system camera, Sony NEX6 using a 55-210mm telephoto lens.
The total amounts of the camera and les is about 580g.
そして、キャノンの一眼レフ、EOS Kiss X5に18-55mmの広角レンズをつけた場合。
総重量は約730g。
It's with a DSLR camera, Canon EOS Kiss X5 using a 18-55 wide-angle lens.
The total weigh is about 730g.
最後にX5に55-250mmの望遠レンズをつけました。 重さは総計約920gほどでしょうか。
こちらも安定していました。
Finally, it's with Canon EOS Kiss X5 using a 55-250mm telephoto lens.
The total weigh is about 920g. It's also stable to use.
マクロ撮影が楽しくなりそうです!
I would be able to enjoy macro photography.
SAKURA..again [カメラ camera]
桜は既に散ってしまいましたが、ようやく、カラーネガフィルムを現像してきたので、
再び、桜の写真をアップしました。
Cherry blossoms are gone already. But, I updated photos of the cherry blossoms again b/c I finally could develop my color negative films.
どこかのワンコちゃん。 絵になりますね~
It's a doggy which someone has. The dog made a lovely picutre, isn't it?
愛用のハッセルブラッドカメラで素敵な桜を撮影できました。
来年も綺麗な桜を撮影できると良いな~
I could take nice photos of SAKURA with my hasselbrad camera.
I hope I can take photos of beautiful SAKURA next year too.
再び、桜の写真をアップしました。
Cherry blossoms are gone already. But, I updated photos of the cherry blossoms again b/c I finally could develop my color negative films.
どこかのワンコちゃん。 絵になりますね~
It's a doggy which someone has. The dog made a lovely picutre, isn't it?
愛用のハッセルブラッドカメラで素敵な桜を撮影できました。
来年も綺麗な桜を撮影できると良いな~
I could take nice photos of SAKURA with my hasselbrad camera.
I hope I can take photos of beautiful SAKURA next year too.
ハッセルのモノクロ [カメラ camera]
先月、ハッセルブラッドカメラで白黒写真を撮影しました。
I took black and white photos with my hasselbrad camere last month.
この頃は、梅が咲き始めたところでした。
Around this time, ume, plum blossoms just started blooming.
やはり、お花を撮影するにはカラーフィルムが良いですね^^;
It is better to take photos of flowers using color films, isn't it? ^^;
今は桜が咲いているので、今度は、カラーで桜を撮りたいな~
It is the time of season for cherry blossoms.
I would like take photos of SAKURA using color films next time.
I took black and white photos with my hasselbrad camere last month.
この頃は、梅が咲き始めたところでした。
Around this time, ume, plum blossoms just started blooming.
やはり、お花を撮影するにはカラーフィルムが良いですね^^;
It is better to take photos of flowers using color films, isn't it? ^^;
今は桜が咲いているので、今度は、カラーで桜を撮りたいな~
It is the time of season for cherry blossoms.
I would like take photos of SAKURA using color films next time.
G12② [カメラ camera]
前回に引き続き、キャノン、パワーショットG12の記事です。
I contine to write about Canon Powershot G12.
G12はいわゆる高級コンパクトデジカメと言われています。
G12 is called a hig rank compact digital camera.
5~6年前に発売されました。このモデルは既に廃盤になっています。
It was on sale about 5 or 6 years ago. This model is already out of sale.
(余談ですが、このGシリーズの最新モデルはG16です。)
(I may add that the newest model for this G series is G16.)
G12はコンデジですが、撮影の仕方により、背景をぼやかして撮ることができます。
It's a compact digital camera but you can take photos which the background becomes dim.
前回に引き続き、空ちゃんの写真です。
写真を撮るとき、空はひょうきんな顔や可愛い顔の両方を見せてくれます。
I uploaded Sora's photos again.
Sora can show her unique and pretty face on the photos.
小梅とのツーショットも撮れましたよ。
I also could take photos of Koume with Sora.
I contine to write about Canon Powershot G12.
G12はいわゆる高級コンパクトデジカメと言われています。
G12 is called a hig rank compact digital camera.
5~6年前に発売されました。このモデルは既に廃盤になっています。
It was on sale about 5 or 6 years ago. This model is already out of sale.
(余談ですが、このGシリーズの最新モデルはG16です。)
(I may add that the newest model for this G series is G16.)
G12はコンデジですが、撮影の仕方により、背景をぼやかして撮ることができます。
It's a compact digital camera but you can take photos which the background becomes dim.
前回に引き続き、空ちゃんの写真です。
写真を撮るとき、空はひょうきんな顔や可愛い顔の両方を見せてくれます。
I uploaded Sora's photos again.
Sora can show her unique and pretty face on the photos.
小梅とのツーショットも撮れましたよ。
I also could take photos of Koume with Sora.
G12 [カメラ camera]
中古カメラをゲットしました。
I got an used camera.
キャノンの『パワーショットG12』です。
It's "Powershot G12" by Canon.
鳥かごの中の空と小梅を撮影するには小さめのカメラが使い勝手が良く、
かつ性能が良いカメラが欲しくて、こちらを手に入れました。
It is convenient to use a small camera in order to take photos of Sora and Koume which is in the bird cage. And, I wanted to have a nice camera which works very well. So, I decided to get this camera.
早速、空ちゃんを撮影してみました
Immediately, I took photos of Sora.
可愛く撮れたかな~?
I wonder if I could take her cute photos?
I got an used camera.
キャノンの『パワーショットG12』です。
It's "Powershot G12" by Canon.
鳥かごの中の空と小梅を撮影するには小さめのカメラが使い勝手が良く、
かつ性能が良いカメラが欲しくて、こちらを手に入れました。
It is convenient to use a small camera in order to take photos of Sora and Koume which is in the bird cage. And, I wanted to have a nice camera which works very well. So, I decided to get this camera.
早速、空ちゃんを撮影してみました
Immediately, I took photos of Sora.
可愛く撮れたかな~?
I wonder if I could take her cute photos?
晴天の日 a sunny day [カメラ camera]
晴天の日、早速、先日、手に入れたハッセルブラッドカメラを持ち出し撮影してきました。
On a sunny day, I brought my Hasselbrad camera, which I got on the other day, and took some photos.
(カメラの詳細についてはこちら。)
(Click this blog address if you want to know about the camera in more detail.)
http://kotonohakazeg-1122.blog.so-net.ne.jp/2014-02-27-1
近くの動物園へ。
I went to a zoo nearby.
風景も撮影。
I took photos of scenery.
お花がもう少し咲いていれば、もっときれいだったろうな~
The photo should turn out more beautiful if the flowers were blooming more.
そして、
And,,,
我が家のアイドル達、空と小梅もさつえいしましたよ
I took photos of Sora and Koume which are the idols of my family.
このカメラはシャッターを切るときの音と衝撃が大きいので動きの早い動物を撮るには不向きかも^^;
You can hear a big sound and feel a big impact when you took photos.
So, it might not be a good idea to take photos of animals which move fast.
でも、フィルムカメラはやっぱり味があっていいね~^^
But, I like to use the film camera to take photos.^^
On a sunny day, I brought my Hasselbrad camera, which I got on the other day, and took some photos.
(カメラの詳細についてはこちら。)
(Click this blog address if you want to know about the camera in more detail.)
http://kotonohakazeg-1122.blog.so-net.ne.jp/2014-02-27-1
近くの動物園へ。
I went to a zoo nearby.
風景も撮影。
I took photos of scenery.
お花がもう少し咲いていれば、もっときれいだったろうな~
The photo should turn out more beautiful if the flowers were blooming more.
そして、
And,,,
我が家のアイドル達、空と小梅もさつえいしましたよ
I took photos of Sora and Koume which are the idols of my family.
このカメラはシャッターを切るときの音と衝撃が大きいので動きの早い動物を撮るには不向きかも^^;
You can hear a big sound and feel a big impact when you took photos.
So, it might not be a good idea to take photos of animals which move fast.
でも、フィルムカメラはやっぱり味があっていいね~^^
But, I like to use the film camera to take photos.^^
中判カメラ a medium format camera [カメラ camera]
憧れの中判カメラを手に入れました。
I got a medium format camera which I admired.
ボディは『ハッセルブラッド500C/M』、レンズは『カールツァイスのCF80mmf/2.8 T※』です。
The body is called "Haaselbrad 500C/M." The lens is "Carl Zeiss CF80mm f/2.8 T※."
120や220の横長タイプのブローニーフィルムを使用するカメラで、ファインダーを上から覗いて撮影します。
You use medium format films such as 120 or 220 for this camera. And, you can take photos by looking into a finder from the top.
フィルムを入れるマガジンはボディから取り外すことができます。
You can remove the magazine from the body in order to put the film.
1960年代、他の機種になりますが、『500EL』というハッセルブラッドカメラは、アメリカの宇宙飛行士によって月に持ち運ばれ、月面の写真を撮影したという歴史のあるカメラです。
In the 1960s, american astronomers brought another Hasselbrad camera called "500EL" to the Moon, and they took photos of the moon's surface. So, Haaselbrad has the historical camera.
先日、天気が良かったので、早速、撮影してきました。
I took photos using this camera on the other day b/c it was such a nice day.
現像したら、写真をブログにアップするのでお楽しみに
I am going to update the photos as soon as I developed the film.
I got a medium format camera which I admired.
ボディは『ハッセルブラッド500C/M』、レンズは『カールツァイスのCF80mmf/2.8 T※』です。
The body is called "Haaselbrad 500C/M." The lens is "Carl Zeiss CF80mm f/2.8 T※."
120や220の横長タイプのブローニーフィルムを使用するカメラで、ファインダーを上から覗いて撮影します。
You use medium format films such as 120 or 220 for this camera. And, you can take photos by looking into a finder from the top.
フィルムを入れるマガジンはボディから取り外すことができます。
You can remove the magazine from the body in order to put the film.
1960年代、他の機種になりますが、『500EL』というハッセルブラッドカメラは、アメリカの宇宙飛行士によって月に持ち運ばれ、月面の写真を撮影したという歴史のあるカメラです。
In the 1960s, american astronomers brought another Hasselbrad camera called "500EL" to the Moon, and they took photos of the moon's surface. So, Haaselbrad has the historical camera.
先日、天気が良かったので、早速、撮影してきました。
I took photos using this camera on the other day b/c it was such a nice day.
現像したら、写真をブログにアップするのでお楽しみに
I am going to update the photos as soon as I developed the film.
ポケット三脚 pocket tripod [カメラ camera]
マンフロットのポケット三脚を購入しました。
I bought a pocket tripod by Manfrotto.
三脚の重さはなんと70gと軽くて小さい
でも、ミラーレス一眼の重さを支えることが出来ます。
The tripod weights only 70g which is light and small.
But, it can hold a mirrorless interchangeble lens camera althogh it is small.
ネジをつける溝が三箇所あり、カメラのバランスを考慮して付け替えることができます。
There are three ditiches to tigjten a screw on this tripod. You can replace it by taking the balance of the camera into account.
三脚の翼は折りたためるので、とてもコンパクト
カメラからはずさなくてもかばんに収まるので持ち運びに便利です。
You can fold the wings of the tripod easily.
It's very convenient to bring it in a bag b/c you do not have to remove it from the camera.
三脚とカメラの液晶画面のアングルを両方変えることができるので、ローポジションから素敵な写真が撮れそうです
You might be able to take nice photos from the low position changing both the angles of the tripod and the camera's screen.
ちなみにこちらのポケット三脚(MP3-D01)は廃盤のため、手に入れたい方はお早めに~
By the way, the POCKET(MP3-D01) is discontinued. If you want to buy it, you should buy it as soon as possible.
I bought a pocket tripod by Manfrotto.
三脚の重さはなんと70gと軽くて小さい
でも、ミラーレス一眼の重さを支えることが出来ます。
The tripod weights only 70g which is light and small.
But, it can hold a mirrorless interchangeble lens camera althogh it is small.
ネジをつける溝が三箇所あり、カメラのバランスを考慮して付け替えることができます。
There are three ditiches to tigjten a screw on this tripod. You can replace it by taking the balance of the camera into account.
三脚の翼は折りたためるので、とてもコンパクト
カメラからはずさなくてもかばんに収まるので持ち運びに便利です。
You can fold the wings of the tripod easily.
It's very convenient to bring it in a bag b/c you do not have to remove it from the camera.
三脚とカメラの液晶画面のアングルを両方変えることができるので、ローポジションから素敵な写真が撮れそうです
You might be able to take nice photos from the low position changing both the angles of the tripod and the camera's screen.
ちなみにこちらのポケット三脚(MP3-D01)は廃盤のため、手に入れたい方はお早めに~
By the way, the POCKET(MP3-D01) is discontinued. If you want to buy it, you should buy it as soon as possible.